031-34337329
صفحه اصلی ترجمه متن کاربرد های اینترنت برای مترجمان (بخش 5) | مترجمین ایران
ترجمه متنکاربرد های اینترنت برای مترجمان (بخش ۵)
[تعداد: 2    میانگین: 3/5]

کاربرد های اینترنت برای مترجمان (بخش ۵)

گشت‌زدن در بازار برای خرید واژه‌نامه‌ها

مترجمین ایران | ترجمه متون تخصصی |  ترجمه متن | استخدام مترجم

شاید در ترجمه متن هیچ چیز ضروری تر از یک واژه نامه مناسب نباشد، هر مترجم مجموعه ای از واژه نامه های عمومی و تخصصی را در کنار خود گردآورده است تا بتواند متون ار به بهترین نحو ترجمه کند.یک منبع اساسی برای واژه‌نامه‌ها در نشانیِ www.schoenhofs.com قرار دارد. کتابفروشی‌های مجازیِ عمده نیز مجموعه‌های برگزیده‌ی خوبی از واژه‌نامه‌ها در اختیار دارند. نمونه‌ها: www.barnesandnoble.com و www.amazon.com. همچنین ممکن است بخواهید از مشورت با تارنما(سایت)های ناشران مطرحِ واژه‌نامه‌ها بهره ببرید: اِلسِوی‌یِر واقع در www.elsevier.com، راتلج در www.routledge.com و مک‌گرا-هیل در نشانیِ www.mcgraw-hill.com.

مترجمان فریلنسر[۱] (مترجمینی که در همکاری با آژانس های ترجمه به صورت پروژه ای ترجمه انجام می دهند و دستمزد دریافت می کنند) می‌توانند شیوه‌های پرداخت حق‌الترجمه توسط آژانس‌های ترجمه را دریابند. بخش اعظمی از این اطلاعات رایگان هستند، اما باید در تارنما(سایت)ی مربوطه عضو شوید تا بتوانید از آنها استفاده کنید. www.paymentpractices.net و www.tcrlist.com را ببینید.

مترجمین ایران | ترجمه متون تخصصی |  ترجمه متن | استخدام مترجم

قدرت زبان

روزگاری، در «دوران خوبِ قدیم» تزار روسیه تصمیم گرفت عفوِ ملوکانه‌ی خود را شامل حال یکی از اتباع نگون‌بختش کند که به مرگ محکوم شده بود. وی به دبیرِ رسائلش فرمان داد که تلگرامی به زندان سیبری بفرستد، با این مضمون که: «بخشش، نقطه، اعدام نه».

منشیِ بی‌دقت اما در تلگراف‌خانه متن تلگرام را بررسی نکرد؛ و تلگراف اینگونه فرستاده شد: «بخشش نه، نقطه، اعدام».

[۱] Freelancers

 

منبع: ترجمه متن | مترجمین ایران | استخدام مترجم | ترجمه متون تخصصی

ارسال شده توسط hadi    در مترجمین ایران    خرداد ۶, ۱۳۹۵    بدون دیدگاه      786 views